Фортеця для невігласів

Digital Frotress by Dan Brown. Not that technical, but funny anyway

Давно так не сміявся... Причиною сміху стала досить серйозна книжка і ду-у-уже серйозна тема комп'ютерної криптографії. Dan Brown „Digital Fortress”... цікавий автор, що й казати.
книжкицікаве

Давно так не сміявся… Причиною сміху стала досить серйозна книжка і ду-у-уже серйозна тема комп´ютерної криптографії.

Dan Brown „Digital Fortress”… цікавий автор, що й казати.

Але не сміятися неможливо, коли читаєш про те, як вибухає надсекретний комп´ютер NSA, який складається з трьох мільйонів паралельних процесорів (на хвилиночку: процесорів зовсім не старих якихось там кремнієвих, а нових ТИТАНОВО-СТРОНЦІЄВИХ ПРОЦЕСОРІВ!). І що вибухнув цей комп´ютер від того, що в нього попало щось набагато страшніше за вірус — це був… WORM ! (Oh my God…)

Захоплюючий трилер закінчується життєдайним описом того, як один за одним падають бастіони захисту банку даних NSA — „FTP фільтри впали!” волає супер-пупер комп´ютерний секюріті-спец, і не встигає закінчити цю фразу, як тут же лунає „фільтри X-eleven під атакою…” Треба мати навдивовиж багату уяву, щоб побачити як нібито наяву, все це відбувається з комп´ютером, який ось-ось тільки-що задля діагностики кожні 10 хвилин розшифровував тексти, Public Key Encrypted ключами довжиною в десять мільйонів символів.

А тут, якийсь япошка зміг написати такого WORM´а, бо йому явилося натхнення від семи богів щастя „шічіґосан”1 — майже дослівна цитата з опусу Дана Брауна (див. Примітку нижче) …

Список ляпів Брауна в цій книзі, здається можна продовжувати нескіченно. Це і QuickTime transmission і опис того, чим же WORM відрізняється від ВІРУСУ. Як виявляється тим, що «worm attaches itself to every secret document in NSA». І навіть те, що як виявляється NSA це організація про яку практично ніхто в світі не знає (напевне це вже було написане після того, як знайшли backdoor вставлений в кожну версію Windows´а на планеті саме цим же NSA).

Радує одне: це була перша книжка Дана Брауна і його наступні твори все-таки показують, що він таки чомусь вчиться. Але з іншого боку — не потрібно мати жодних конкретних природничих чи суспільних знань аби з розумним виглядом розсусолювати на тему існування Бога чи Big Bang´а як в „Демонах і Ангелах” чи доводити, що десь по світі бродять-гуляють потомки-спадкоємці Ісуса Христа. В той час, як для того щоб зліпити до купи два несмішних слова про комп´ютери, треба все-таки мати якусь клепку в голові і розуміти що 64-х бітний ключ не складається з 64-х літер англійської абетки…

  1. Шічіґосан (七五三, shichigosan) перекладається з японської як „сім-п´ять-три”. Це — свято, яке традиційно святкується батьками дівчаток, яким виповнилося 7 років чи хлопчиків, якім в цьому році виповнюється 3 або 5 років. Я не зміг відшукати жодного відношення шічіґосан до японських Семи Богів Щастя які насправді звуться шічіфукуджін, а не шічіґосан (七福神, shichi fukujin). 


Коментарі

comments powered by Disqus